そいつぁつらいぜ分室 〜駐在員細田の語学学習〜

ドイツ駐在員細田がドイツで語学を学びます。主に英語とドイツ語の学習記録。本家はこちら→http://o81hosoda.hatenablog.com/

ドイツで学ぶ英会話 ベルリッツ受講編 #2

こんにちは、細田です。

二回目のベルリッツ受講記録です。


前回お願いしていた「より一般会話寄りコースの教科書」は用意できてませんでした。

講師と受付の連携が上手く取れていなかったらしく、受付に申し出たら「えっなにそれ」みたいな感じだった。

次回にはかならずアレンジしてくれるらしいが。。。どうなることやら。ドイツのこういうところ、未だに慣れない。。

そういう事情から、今回は教科書をほとんど使わず、先生が用意してくれていたネタを使ってsmall talkをすることに。
small talkとはいっても勿論ただの雑談をするわけではなく、テーマがある。

 

今回は

 

「会議やパーティで初めて会った人とするちょっとした時間潰しの雑談」

 

「初対面の同僚とランチを一緒にする想定で、無難で失礼のない会話をしてください」

 

「パーティで話していた奴がつまらなくて別の人と話したいと思った時、先方に失礼にならないように立ち去るように会話してください」

 

とか。
確かによくあるシチュエーションだったのでケースワークとしてはピッタリだった。普段は英語が得意な人の話に乗っかって話しているだけなので、こっちからいろいろ話を振ろうとするとすごく難しいことにも気がついた。

How are you?って聞かれたときに「I’m fine」以外のストックを作っておくとか、small talk向けのTIPSも用意してくれてた。

「It’s not so bad」はどのくらいbadなのか、1がvery bad, 5がvery goodだとしたらどのくらい?と聞いてみると、3ぐらい、ニュートラルだとのこと。ふむ、そうなのか。英語むずいな。3ぐらいのとき日本人ならso soと言ってしまいそう。Oh, it’s typical Japanese.
逆に「not so good」というと、かなりbadなんだとか。こちらはbadの程度をぼかすための婉曲表現だろうか。「Oh! very bad!! I’m sick!!とか上司にアピールしまくると、なんだこいつって思われるでしょ?」って言ってた。

 


文法項目別レッスンのコーナーも引き続き。おそらく教科書にも毎回こういうコーナーがあるんだと思う。
今回は現在完了形の使い方。日本語にない時制だから難しいんすよって言ったら結構驚いてた。

先生にとって僕が初めての日本人生徒みたいだ。

最近完了形は意識して使うようにしていたので、与えられた課題は難なくパスできた。
ちなみに、Have you been to Germany before? の「before」は無くてもworkするが、あるのが自然とのこと。今以前の全期間のことを聞いていたとしても、beforeのような時期を特定する言葉が有る方がよいと言っていた。自分はこのbeforeを結構省略して話しがちなので今後気をつける課題。

会話の中で指摘されたことだけれども、much better は言っても、much worseとは言わないらしい。なんでや。明確な理由は答えてくれなかったけれど、ネイティブからするとすごく変な感じって言ってた。悪さの程度がめっちゃ悪くても言わないのかって言ったら、たしかに言わないねえと。。。

 


さて、2回目まで終えて、少しレッスンを受けることに慣れてきた感じがしました。
ただ、まだなかなか自分が話す時間が短いので、もっと積極的にならないといけないなあ。
ちょっとした表現のニュアンスとかも突っ込んできけるのはすごく有り難いです。そういう微妙なニュアンスを使いこなせてこそ「英語が上手い」になるのではないかと思う。


そういえば、今回からレッスンを録音させてもらうことにしました。
後から聞き直してみると、自分が大したことを言ってないなーと反省できるのと、自分がうまく言えなかった言い回しを後からじっくり考えて再構成したりして復習できるので、音源として残しておくのはよいと思います。


復習方法として、1時間半のレッスンをただただ聞き返すだけではよくない気がするので、そのあたりをどうマネージしていくかは今後の課題。

---------------------------------------------------------
以下個人メモ
canteen 社食、食堂
That’s awful/terrible
I have to run. (実際に走るわけではなく、急いで行くっていう意味)
Is that the time!? もうこんな時間!?
It’s been nice talking to you.  完了形を使うニュアンスのほうが好まれるとのこと。It wasでもいいけど。同じ意味だよって言ってた。